Mateus 16.18 “Pois também eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela”
Há evidências que tendem a provar que as palavras de Jerônimo não eram “su ei Petros” (tu és Pedro), mas “su eipas” (tu falaste a verdade), uma forma de expressão empregada várias vezes pelo Senhor (Mt 26.64, etc...). Na Vulgata Latina, nome da tradução da Bíblia feita por Sofrônio Eusébio Jerônimo, trabalho esse, que foi realizado entre 383 e 405, esta “Tu és Pedro”, mas, sabemos que essa foi uma tradução encomendada por Damaso, bispo de Roma, que pediu que introduzisse uma “ligeira revisão” nos evangelhos. Mas Jerônimo em seus escritos particulares, emprega as palavras gregas “su eipas” (tu disseste) e o grande Agostinho dá o equivalente em latim: “Tu dexiste” (tu disseste).
Nesse aspecto o texto de Mateus 16.18 ficaria assim: “Pois também eu te digo que tu “falaste a verdade”, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela”.
Com isso a fundação, base ou alicerce da igreja é em Jesus como vemos o apostolo Paulo dizendo em 1 Co 3.11 “Porque ninguém pode pôr outro fundamento além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo” e não em Pedro como afirmam.
Resposta ao Papado de Pedro.
Postado por
Franklin de Almeida Salles.
quinta-feira, 31 de janeiro de 2008
0 comentários:
Postar um comentário